«Μια νοηματική απόδραση είμαστε» του Νίκου Ερηνάκη



Φωτογραφία: Αλέξιος Μάινας / Alexios Mainas

[ ενοικούσα των ανθών ]

είπες—
μ’ ακολουθεί η εικόνα σου στα βάθη των δασών

και σκεφτόμουν—
τα σοφά δέντρα
είχαν πάντα μια χάρη

και τώρα ακούγονται πιο ηχηρές
οι σταγόνες στο σκοτάδι

και τα δέντρα κουβαλούν τον άνεμο
που εισβάλλει από το δάσος μέσα στο λιβάδι

ενοικούσα των ανθών
χορεύεις με μια απαλή κίνηση του ώμου

υπάρχει μια αλησμόνητη οδύνη
που φέρει την ουλή του καλοκαιριού
και τις φακίδες του βλέμματός σου

ξαπλωμένοι
αναμένοντας τη γαλάζια τυφλότητα
με κάποιες ελπίδες φωτιάς

επιστρέφουμε στη ριζωμένη φύση μας

[ θα πάρει καιρό τη ζωή να υμνήσουμε ξανά ]

ό,τι υπήρξε ως βήμα
είναι πλέον άβατο

κι ας εγκαταλείπεται το νόημα
πλησιάζει
και είναι αληθινό

όλα έχουν ιδωθεί
και όλα θα ιδωθούν ξανά

κανένα πάθος
μόνο τεχνική

σωθήκαμε απ’ όποιον μπορούσαμε
να σώσουμε

μια νοηματική απόδραση είμαστε
και δεν υπάρχει λέξη που να είναι
καλύτερη απ’ την επόμενη

γιατί τρέμει όμως τόσο πολύ το ποίημα;
επιμένει ανυπεράσπιστο
ρωγμή
σύνθεση που απομακρύνεται

και απονέμουμε νοήματα
ως κάποιου οι συμπαρανεκρώμενοι

η αγωνία επιτίθεται ξανά
η αρρώστια κατεβαίνει το δρόμο και μας κοιτά

όρθια σιωπή
πριν την αρχή

κανείς μας δεν κατάφερε να εκκινήσει

θα πάρει καιρό τη ζωή να υμνήσουμε ξανά

 

Ο Νίκος Ερηνάκης (Αθήνα, 1988) είναι Διδάκτωρ Φιλοσοφίας των Πανεπιστημίων του Λονδίνου και της Οξφόρδης έχοντας σπουδάσει Οικονομικά (ΟΠΑ), Φιλοσοφία & Συγκριτική Λογοτεχνία (Warwick) και Φιλοσοφία των Κοινωνικών Επιστημών (LSE). Είναι Διδάσκων Φιλοσοφίας στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, την Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών και το Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο. Εργάζεται επίσης ως Επιστημονικός Διευθυντής στο think-tank ENA, διετέλεσε μέλος του Δ.Σ. του Φεστιβάλ Αθηνών και Επιδαύρου, και είναι μέλος του Δ.Σ. της Ελληνικής Συμφωνικής Ορχήστρας Νέων. Έχουν εκδοθεί δύο βιβλία ποίησής του (Σύντομα όλα θα καίγονται και θα φωτίζουν τα μάτια σου, Ροές, 2009 και Ανάμεσα σε όσα πέφτει η σκιά, Γαβριηλίδης, 2013) και δύο βιβλία επιλογής ποιημάτων του Georg Trakl (Σκοτεινή αγάπη μιας άγριας γενιάς, Γαβριηλίδης, 2011) και του Paul Celan (Βόρεια του μέλλοντος, Γαβριηλίδης, 2017) σε μετάφρασή του. Δοκίμια, άρθρα και ποιήματά του έχουν δημοσιευτεί σε έντυπα και ηλεκτρονικά περιοδικά, έχουν συμπεριληφθεί σε ελληνόγλωσσους και ξενόγλωσσους συλλογικούς τόμους, ανθολογίες και πρακτικά συνεδρίων με κριτές, και έχουν μεταφραστεί σε έξι γλώσσες. Το 2018 κυκλοφόρησε στη Γαλλία η μετάφραση του δεύτερου ποιητικού του βιβλίου σε δίγλωσση έκδοση από τις Εκδόσεις Desmos.

 





Source link

Σχετικές δημοσιεύσεις

Αφήστε ένα σχόλιο