Μυθιστόρημα για τις «γυναίκες ανακούφισης» της Ιαπωνίας μεταφράστηκε στα αγγλικά



Ένα μυθιστόρημα που αγγίζει ένα ιδιαίτερα ευαίσθητο θέμα, το οποίο προκαλεί εντάσεις ακόμα και σήμερα μεταξύ Νότιας Κορέας και Ιαπωνίας, μεταφράστηκε πρόσφατα στα αγγλικά. Πρόκειται για το One Left της Kim Soom, το οποίο κυκλοφόρησε το 2016 και αναφέρεται στις «γυναίκες ανακούφισης» που απήχθησαν από άλλες χώρες στη διάρκεια του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου και χρησιμοποιήθηκαν σε οίκους ανοχής του ιαπωνικού στρατού. Είναι μάλιστα το πρώτο μυθιστόρημα για το θέμα αυτό που κυκλοφόρησε στη Νότια Κορέα, πάνω από 70 χρόνια μετά το τέλος του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου.

Για τη συγγραφή του βιβλίου, η Kim Soom εμπνεύστηκε από αφηγήσεις πολλών «γυναικών ανακούφισης», οι οποίες ενσωματώνονται στη διήγηση της ηλικιωμένης πρωταγωνίστριας που μιλά πρώτη φορά για τη φρίκη που έζησε. H συγγραφέας πάντως αποφεύγει την πολιτικοποίηση του ζητήματος.

«Σέβεται τις επιθυμίες των γυναικών ανακούφισης με τις οποίες συνομίλησε και συνεργάστηκε: θέλουν μία ειλικρινή συγγνώμη [από την ιαπωνική κυβέρνηση] και θέλουν να ανακτήσουν την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, καθώς και να παρασχεθεί υποστήριξη σε άλλα θύματα σεξουαλικής βίας», δήλωσε ο Μπρους Φούλτον, που συνυπογράφει τη μετάφραση του βιβλίου στα αγγλικά.

 





Source link

Σχετικές δημοσιεύσεις

Αφήστε ένα σχόλιο